Ma'ohi Tribune Ma'ohi Tribune
Date et heure



Convertisseur Francs Pacifiques - Euro

Convertisseur XPF - Euro*

Nombre de FCP à convertir en € :

Météo à Faaa et à Paris

La météo à Tahiti - Faaa



La météo à Paris - France

Convertisseur Euro - Francs Pacifiques

Convertisseur Euro - XPF*

Nombre d'€ à convertir en FCP :

Le montant en Francs Pacifiques est :



*Le convertisseur de monnaie de Maohi Tribune entre le Franc Pacifique et l'Euro a été créé uniquement à des fins informatives en se basant sur la parité entre l'Euro et le Franc Pacifique, et il n'est pas destiné à un usage commercial, ni à servir de conseil financier, fiscal, juridique, comptable, en investissement ou autre. Les utilisateurs doivent vérifier les taux de change avant de faire des transactions. Voici les sources officielles où les utilisateurs peuvent vérifier les taux de change en vigueur avant de faire des transactions : l'IEOM et tauxdechange-euro.fr


Les élus du 5e arrondissement parlent Français

Le conseil du 5e arrondissement de Paris le lundi 6 octobre 2014 : Food Truck, vous avez dit "Food Truck" ?


Rappel de l'article 2 de la constitution de la République au conseil du 5e dans l'arrondissement du Panthéon, intellectuel et universitaire.


13 Octobre 2014 - 18:33
     

Qu'est-ce que c'est que cette histoire de 'fou' et de 'rock' ? Alexandre Baetche intervient pour défendre la langue française lors du débat sur les modalités d’occupation des marchés alimentaires découverts dans le 5e arrondissement. Florence Berthout (UMP), maire du 5e, et Lyne Cohen-Solal (PS), conseillère d'arrondissement ex-Adjointe au Maire de Paris Bertrand Delanoë de 2001 à 2014 en charge du commerce, viennent pourtant de définir à leur manière l'expression américaine Food Truck. Lyne Cohen-Solal explique que "les Food Truck ce n’est rien d’autre que des camions pizza qu’on trouve dans les campagnes". Pour Florence Berthout, "le Food Truck c’est une espèce de mini-bar, c’est un peu comme du Canada Dry, ça en est sans en être et ils vendent aussi de la boisson !" Toutes les deux se disent "préoccupées" par le phénomène des "Food Truck" qu'elles voudraient encadrer dans le 5e arrondissement.

Annulation de la délibération devant le Tribunal administratif ?

Le conseiller d'arrondissement chargé de la mémoire, du monde combattant, des relations Armée-Nation, correspondant Défense, ne souhaite pas parler du fond, car il est contre, lui aussi, les Food Truck qui vont "dévoyer les commerces et les petits commerçants qui n’ont pas besoin de ça". Sa remarque porte sur l'article 2 de la Constitution française "qui dit très exactement ceci : la langue de la République est le Français".

"Par conséquent, demande-t-il, voulez-vous bien m’expliquer ce que vous dites depuis tout-à-l’heure avec une histoire de 'Fou', de je ne sais pas quoi, de 'rock'... de Rock and Roll peut-être ? (...) Avec ça je pourrais faire annuler la délibération devant le tribunal administratif (...) On a annulé des textes pour cela, donc je ferai annuler la séance si on ne m’explique pas ce que cela veut dire, cette histoire de 'Fou', de 'ruck' * et de Rock’n Roll et je ne sais pas quoi".

Alexandre Baetche poursuit : "La constitution de la République est en français (...) Ici on parle Français, c’est une mairie de la République française et l’article 2 dit : 'La langue de la République est le français' et non pas 'le Français est la langue de la République'. C’est Yves Guéna ** en personne qui m’avait expliqué pourquoi 'la langue de la République française'... ça veut dire qu’il n’y en a pas d’autre".

Camion, c'est glamour

La remarque fait mouche. La maire du 5e Florence Berthout se demande "si ce n’est pas dans le dictionnaire" car "il y a des noms qui sont francisés. On va vérifier" et elle enjoint son cabinet de le faire.
Laurent Audoin (EELV), conseiller d'arrondissement, rejoint Alexandre Baetche sur "cette histoire de terminologie" : "Simplement Food Truck parce que cela fait exotique.... Parler de camion, c'est tout de suite moins glamour !"
Alexandre Baetche : "C’est glamour ! 'Camion', c’est français !"

Le conseil continue sur le sujet, cette fois-ci sur des termes juridiques que personne n'entend de la même manière. Il se finit sans la réponse du dictionnaire, en tout cas pas officiellement. En effet, l'expression nord-américaine "Food Truck" ne figure pas dans le Larousse.

Une nouvelle mode culinaire débarque des Etats-Unis : celle des "meatball". Les élus du 5e arrondissement devraient être plus à l'aise : le 'meatball' est l'équivalent en français des boulettes de viande hachées et mélangées à des aromates, oeuf, mie de pain et chapelure, dorées à la poêle ou à la casserole.


* Ruck : Mot français de rugby dérivé de l'anglais 'Ruck' synonyme de mêlée ouverte.
** Yves Guéna : Président du Conseil constitutionnel de 2000 à 2004
.



Vaea Devatine
Journaliste tahitienne. Formations universitaires modestes, en droit, en sciences sociales... En savoir plus sur cet auteur


E riro 'outou i te au / Vous pourriez également aimer / You might also like
< >

Vendredi 9 Avril 2021 - 00:00 Paris : braquage avenue Georges V

Tahiti Océanie | Région Pacifique | Paris Ile-de-France | Paris Tribune Post | France Europe | A l'étranger